На главнуюМой профильВходВыход Вы зашли как Гость группа Гости При скачивании контента с сайта, обязательно проверяйте его антивирусной программой!!! Так как часть контента хранится не на нашем сайте, а на других!
Из окон королевской спальни раздался сильный кашель. - Кхе-Кхе-Кхе, советник, зодчий, подойдите ко мне, - сказал умирающий король, - так случилось, что я не оставил наследника… - слово взял зодчий. - Надеюсь, вы не назначите на трон эту... - бородатый мужчина указал пальцем на нахмурившегося советника, - этого шалопая. Молодой подтянутый парень в обтягивающем синем костюме возмущённо заявил: - Следи за языком, деревенщина! Я… - советник синхронно с зодчим посмотрел на вновь начавшего кашлять короля. Закончив, он буркнул: - Я не договорил, стервятники, законного наследника, но у меня есть дочь, Файлин, в графстве «Т», передайте трон ей… - на этом король умолк навечно. Советник накрыл мертвого одеялом и с довольной ухмылкой посмотрел на зодчего. - Дочка, значит, интересно, кого из нас она будет больше мм… слушать, - парень демонстративно выпрямился. - Размечтался, у тебя было бы больше шансов, будь у короля сын, - бородач подмигнул оппоненту и вышел из комнаты. Выругавшись, советник последовал за ним.
НАСЛЕДИЕ
В главных ролях:
Файлин Мийчтак_____Бейн Треси
Цезарь Нотгейм______Брэндан Урэй
Сообщение отредактировал Simbot - Вторник, 29.10.2013, 13:14
C открытием! Чтож, начало заинтриговало. Значит, они оба поедут к наследнице и будут дружно её соблазнять? она, наверное, офигеет от такого внимания. и сбежит куда глаза глядят... В общем, зная твою династию, я могу предположить, что это будет нечто грандиозное. Желаю творческих успехов!
Цитата (Мишель)
Следи за языком деревенщина!
"Деревенщина" - обращение. Запятую ннада.
Цитата (Мишель)
умолк на вечно
Умолк - как? - навечно. Наречия слитно пишутся.
Цитата (Мишель)
у тебя было бы больше шансов будь у короля сын
Запятой отделяется придаточное, которое начинается с "будь".
Да-Да-Да, я наконец добрался до него, и я его не забыл) Из письма лорду Мийчтаку – отчему и попечителю юной леди Файлин. «Самым трудным, на удивление, оказалось не уговорить придворных дуралеев поставить на трон никому не знакомую девку, а не посылать за ней своих экипажей. Перед ними будто помахали красной тряпкой, ну конечно, чего им стоит запудрить разум юной особы. И прошу вас, ради смотрящего, надоумьте её держаться от этого попугая-мужелюба Брэндана подальше, ваш давний друг Цезарь. Файлин уже трижды читала это письмо, вот и сейчас, сидя в карете, которая неспешно ехала в лесу, девушка вглядывалась в листок. Закончив читать его в четвёртый раз, она смяла листок и отправила в окно. В этот самый момент карета резко подскочила и Файлин стукнулась головой. Обхватив её руками и высказав пару крепких словцов, она злобно буркнула сидевшему на против седому мужчине в доспехах, который судя по запаху не мылся пару месяцев, и примерно столько же не трезвел. - Что это было?! – девушка потёрла макушку. Рыцарь гордо выпрямился и ответил. - Наша знаменитая на весь мир мощёная дорога, - он указал пальцем в окно. Файлин убрала руку от головы и выглянула. Из-под колёс и до мрачного замка на холме вели две калии, а меж ними из земли местами торчали разбитые плиты. Тут карету вновь тряхнуло и девушка стукнулась затылком об косяк. - Шиншилла! – выкрикнула она и засунула голову обратно, - да уж, впечатляет! Карета не спеша подъехала к парадному входу.
Молодой слуга криво выложил дорожку от замка к дверце. Та распахнулась, и королева, до неприличия задрав юбки, встала на неё. У самих врат не было ни души. - Так, а где же торжественный приём? – недоумевая спросила Файлин. Прислуга поднял на неё взгляд и дрожа пропищал. - В королевстве беспорядки, все вельможи погружены работой, но тёмный прислужник не мог не прийти, - он поклонился пару раз и не разгибаясь отошёл назад. - Тёмный прислужник? – Леди Мийчтак была озадачена. Из кареты откликнулся старик. - Не слушайте бредни этого смерда, Том верит в то, что в замке живёт дух убийцы вашего прадеда, он был прислужником, его подстрелили при попытки сбежать и теперь тёмный прислужник якобы приветствует всех новых королей, - закончив, воин выкарабкался из кареты и встал рядом с Файлин. - Старый пьяница не смеет оскорблять тёмного прислужника, прошу вас Королева, накажите невежу, и я уверен, прислужник будет благосклонен к вам, - Том молящими глазами посмотрел на королеву. - Да я тебя, - старик выхватил свой меч, но леди Файлин его остановила. - Не надо, он просто дурак, на таких не обижаются, - девушка посмотрела на слугу, - а ты, следи за языком смерд, я не собираюсь тебя защищать. - Да ваше величество, вы определённо понравитесь тёмному прислужнику, - Том выпрямился и как-то странно улыбнулся. - Довольно, проводи меня в банную, мне надо освежится с дороги, - властно произнесла Файлин. Слуга довольно кивнул и направился к замку, девушка последовала за ним, оставив старика злиться. Минуя тронный зал, Том повёл королеву по узким коридорам, через минуту они оказались у деревянной небольшой двери. - Это банная, ваше величество, - если до этого Том говорил, как и положено обслуге, с лёгким намёком на идиотизм, то сейчас его голос прозвучал весьма серьёзно. - Хорошо… - Файлин это заметила и немного растерялась, - хорошо, можешь ступать, и вызови сюда хоть кого ни будь из придворных. - Непременно ваше величество, - слуга отклонился и скрылся. Файлин выдохнула, сгорбилась и не спеша вползла в комнату. В ней не было окон, но к счастью горели подсвечники. Девушка обойдя ванную подошла к бадье.
Умывшись, она подошла к зеркалу и разглядывая себя, стала мыслить в слух. - Ну милая, ты влипла, достался старый замок да клочок земли, с которого стащили всё, что можно…, - её прервал голос из-за двери.
- Ваше величество, можно войти? – спросил мужчина. - Да-да, - протянула Файлин. В комнату вошёл зодчий. Зрелый мужчина, довольно крепкого телосложения с бородой, улыбаясь как торгаш с рынка приблизился к королеве. - Позвольте представиться, ваше величество? - мужчина поклонился и после кивка короле продолжил, - Цезарь, Ваш главный зодчий. - А, вас то мне и надо, - Файлин невинно улыбнулась, - можете объяснить, куда делась крепостная стена!? – королева вмиг стала суровой. - Поймите, нам нужно было расплатится за королевские долги, - Цезарь был спокоен. - Долги говорите? – Королева сжав губы понимающе кивнул, отведя взгляд в сторону, а после продолжила, - И вы не придумали нечего лучше, чем продать городскую стену?
- Не расплатись мы с кредиторами, наши стены бы и так разобрали, вместе с замком, - всё так же спокойно, словно читая по бумажке, ответил зодчий. - Так, ладно, вызовите советника в зал заседаний, - Файлин прижала ладонь ко лбу. Цезарь поклонился и попятился прочь из банной. Файлин вновь достала письмо и потеребила его в руках. - Значит, Цезарь, вы мне советуете держатся подальше от некоего Брендана, - сказала она двери, - что-то мне подсказывает о том, что мне просто необходимо с ним встретиться. Через пол часа леди Мийчтак уже стаяла у стала с раскрытой картой.
- Советник, я так полагаю? - не смотря на оппонента спросила королева. - Он самый, ваше величество, - с тоном подхалима ответил парень. - Столь молодой? – Файлин всё же подняла глаза на собеседника. - Ваш отец на это отвечал, что у меня ума хватит на пол его двора, - советник кокетливо улыбнулся, - впрочем большая часть двора давно уже разбежалась, и потому это сравнение несколько занижено. - А по мне оно приблизилось к правде, Брендан, Королева, - Цезарь поклонился и встал рядом с картой. Файлин довольно посмотрела на советника, а затем с интересом поглядела по очереди на обоих. - Ладно господа, меня в наследство достались руины, два оболтуса, да куча долгов, - её уже собрался прервать Брендан, но его остановила фигура со стола, рыцарь, которого королева направила в аккурат над его головой, - вы за кого меня держите, уже поди и ставки сделали, кто первый залезет ко мне в постель. - Ну что вы ваше величество, и в мыслях не было, - поймав на себе гневный взгляд леди Мийчтак, он поправился, - нет вы очень прекрасная леди, и я бы с радостью… - Да заткнись уже, - Файлин упёрлась руками в стол и резко повернулась к советнику, - ты, удержи хоть часть лордов на нашей стороне, неважно как: шантаж, игра на патриотизме, да хоть в койку к ним лезь – мне всё равно, главное верни. Цезарь не скрывая хихикнул. - А ты, - Файлин выпрямилась и подманила к себе зодчего, как только он подошёл, она со всей силы ударила ему кулаком в нос, Цезарь пошатнулся но не сдвинулся с места, по носу потекла струйка крови, королева выдохнула и продолжила, - Верни мне стену! Или сам ляжешь в фундамент новой, понял! Леди Мийчтак мило улыбнулась и направилась к выходу. - Совет окончен, - королева скрылась за дверью. Через несколько мгновений зал советов накрыл смех Брендана. - Ну что, жигало, больно? – советник отошёл от карты и плюхнулся на диван, кто бы мог подумать, что нашему Цезарю наваляет женщина! - Смейся, смейся, голубок, тебе выпала великая честь ублажать всех наших дворян с извращённой фантазией, ты теперь королевская проститутка, гордись! – Цезарь оскалился. - Закрой пасть пёс, иначе закончу начатое королевой! – буркнул Брендан. - Ну, попробуй, хотя ты вряд ли сможешь ударить больнее чем она, - зодчий вытянул окровавленный нос вперёд. Советник чуть ли не рыча вскочил, схватил фигуру катапульты со стола и метнул в оппонента, та прилетела точно в цель. Цезарь взревел и выхватил меч. - Ану иди сюда, башку отрублю! – зодчий стал махать клинком. - Сначала догони бочонок сала! – Брендан обрушил стол с картами и выбежал в коридор, советник последовал за ним. В зале советов стало тихо, лишь из коридора доносился смех советника и брань зодчего. Файлин, стаявшая всё это время в коридоре проводила их двоих взглядом и подошла к двери, чтоб закрыть её. Перед тем как дверь сомкнулась с косяком, королева заметила, как одна из картин наклонилась. Непридав этому значения, леди Мийчтак отправилась в свои покои.
Необязательно делать указявки сразу, можно комент а уж потом и их)
если честно я тоже в замешательстве. На скринах героев я распределила роли так: Файлин Мийчтак - грубая молодая королева (принцесса) воительница. Которая своими выходками и указами держит королевство в ежовых рукавицах. Бейн Треси - тот несчастный человек, которому выпала ужасная участь просить руки у Файлин Мийчтак. На самом деле он мягкий по натуре и не хочет на ней жениться. Цезарь Нотгейм - суровый король, отец Бейн Треси. Который в будущем браке его сына видит крепкую связь между двумя королевствами. И ради этого готов пожертвовать счастьем родного сына. Брэндан Урэй - какой-то придворный, друг Бейн Треси, который будет его подстрекать убежать и жить отдельно лишь бы не с Файлин Мийчтак.
Жаль, что когда я это думала то не читала имена, тогда бы точно заметила разные фамилии((( и описание тоже одним глазом просмотрела. Так что была в шоке, что моя история не сошлась с твоей. А так читать очень интересно. Я бы даже сказала это не мир, это роман.
Понравилось начало. Однако, королева оказалась бой-бабой, иначе не скажешь. Всем наваляла. Брендан и зодчий получили явно не то, что хотели, но иначе бы и сюжета не было, верно?
Цитата
отчему и попечителю
Отчиму.
Цитата
И прошу вас, ради смотрящего, надоумьте её держаться от этого попугая-мужелюба Брэндана подальше, ваш давний друг Цезарь.
Ну, во-первых, ты забыл закрывающую кавычку) Во-вторых, давнего друга Цезаря лучше отделить точкой.
Цитата
высказав пару крепких словцов
Лучше не коверкай выражения) пару бранных слов.
Цитата
который судя по запаху не мылся пару месяцев
"судя по запаху" деепричастный оборот и выделяется запятыми. Да да, с обеих сторон.
Цитата
вели две калии
Калии? Жесть. Вообще слово есть - "колея". Соответственно - "колеи".
Цитата
Тут карету вновь тряхнуло и девушка стукнулась затылком об косяк.
Карету тряхнуло, девушка стукнулась. Две грамматические основы, запятая перед "и" нужна.
Цитата
Карета не спеша подъехала к парадному входу.
"Неспеша" тут наречие и пишется слитно.
Цитата
- Так, а где же торжественный приём? – недоумевая спросила Файлин.
Святая простота) А по делу - "недоумевая" выдели.
Цитата
все вельможи погружены работой
Загружены, скорее.
Цитата
он поклонился пару раз и не разгибаясь отошёл назад.
"Не разгибаясь" выдели.
Цитата
его подстрелили при попытки сбежать
"при попытке".
Цитата
- Старый пьяница не смеет оскорблять тёмного прислужника, прошу вас Королева, накажите невежу, и я уверен, прислужник будет благосклонен к вам
"Королева" - обращение. Угадайчтонадосделать. А ещё после "и" тоже нужна запятая, так как "я уверен" выделяется с двух сторон.
Цитата
- Да я тебя, - старик выхватил свой меч, но леди Файлин его остановила.
Тут как-то эмоциональности не хватает, поставь восклицательный знак.
Цитата
а ты, следи за языком смерд, я не собираюсь тебя защищать.
Чуть промахнулся. Запятая нужна не после "ты", а перед "смерд".
Цитата
- Да ваше величество, вы определённо понравитесь тёмному прислужнику
После "Да" - запятую.
Цитата
хорошо, можешь ступать
"Можешь идти" либо "ступай".
Цитата
хоть кого ни будь из придворных.
Кого-нибудь.
Цитата
- Непременно ваше величество
"Ваше величество" выдели.
Цитата
слуга отклонился и скрылся.
XD что-что? Хотела бы я на это посмотреть... А вообще пишется "откланялся". От слова "кланяться".
Цитата
Файлин выдохнула, сгорбилась и не спеша вползла в комнату.
"Неспеша".
Цитата
В ней не было окон, но к счастью горели подсвечники.
А должны были быть?) Но это лирическое отступление. "К счастью" - с обеих сторон.
Цитата
Девушка обойдя ванную подошла к бадье.
"Обойдя ванную" с обеих сторон.
Цитата
Умывшись, она подошла к зеркалу и разглядывая себя, стала мыслить в слух.
"разглядывая себя" с двух сторон. "вслух" слитно.
Цитата
- Ну милая, ты влипла
"Милая" с двух сторон.
Цитата
Зрелый мужчина, довольно крепкого телосложения с бородой, улыбаясь как торгаш с рынка приблизился к королеве.
Телосложение с бородой) Вот как это выглядит, если не поставить запятую. "Как торгаш с рынка" тоже надо выделить.
Цитата
- А, вас то мне и надо
"Вас-то"
Цитата
- Долги говорите? – Королева сжав губы понимающе кивнул, отведя взгляд в сторону, а после продолжила
"Долги, говорите?". Дальше - либо "сжав в нитку", либо "поджав". Лучше тут второе, мне кажется. А ещёёё это надо выделить с двух сторон. Ну, "кивнул" - явно опечатка.
Цитата
Файлин вновь достала письмо и потеребила его в руках.
Тук-тук, это я, логика повествования. Смею напомнить, что героине руки отрубили в прошлом акте, чего она их сейчас заламывает?... В переводе на русский язык - она письмо выкинула по дороге.
Цитата
Через пол часа леди Мийчтак уже стаяла у стала с раскрытой картой.
Полчаса.
Цитата
с тоном подхалима ответил парень.
Просо тоном, незачем тут "с" ставить.
Цитата
- Ладно господа, меня в наследство достались руины
Файлин, стаявшая всё это время в коридоре проводила их двоих взглядом и подошла к двери, чтоб закрыть её.
"Стоявшая". А ещё "стоявшая всё это время в коридоре" - с запятой.
Цитата
Перед тем как дверь сомкнулась с косяком, королева заметила, как одна из картин наклонилась. Непридав этому значения, леди Мийчтак отправилась в свои покои.
Вы можете бесплатно скачивать с сайта объекты, мебель, макияж, одежду, моды и патчи, и другие предметы для ваших симов в The Sims 2 и The Sims 3! Для скачивания нужна только регистрация на сайте! Так же вы можете поучаствовать в конкурсах, связанных с симс! Читать, писать истории и рассказы с симами! Династии! А так же у нас есть описания адонов и особенностей игры! А для тех кто любит узнавать новое открыт раздел Разное, где вы сможете узнать все о моде, фильмах, звездах, музыке. А так же вести свой дневник, дать интервью или просто пофлудить во флудилке. В описаниях игр The Sims 2 и The Sims 3 Вы можете прочесть об особенностях игрового процесса.